2007年11月27日 星期二

驚歎愛爾蘭_part4

......沒有一個國家會願意放棄自有的語言。例如:丹麥,荷蘭或挪威人,可以學習和知曉一種或更多種的其他語言。為了世界的溝通,商業和文化的目的,我們當然也應該這樣。但是他們絕不放棄本土的,祖先的,珍藏著過去所有記憶的語言。他們知道沒有它,將陷入不定形的世界主義。沒有過去和可區別的清楚未來。為了避免這樣的命運,我們這一代必須確保我們的語言活著。......
--改變世界的演說(Speeches that changed the world),戴‧瓦勒拉,1966

  作者不怎麼認同這段話,不過,對我來說,我倒是覺得這段話說出我的心聲…一個民族的母語,述說著這個民族的文化,至少為什麼這些字句要這麼用的同時,表現出這個族群的文化,多學些其他的語言沒有不好,事實上,在現今的商業世界中,多會些語言是好的…只是就如同走路一般,如果你連走都不會,那麼更不用提跑步了!在一塊土地上求生存,如果你連這塊土地上的通用語都不會的時候,還寄望學會外語來存活?是的,懂母語不見得會讓人更快樂,更有文化,不過,這取決於你到底有沒有心瞭解來自你父母所傳承的文化,不同語言/族群的通婚,以現今的觀點來說,並不會影響到下一代語言的學習對象到底是父親或是母親,它可以是二者,端看父母是否有心罷了!『強調母語的優先性或神聖性,只會自閉而己』作者說,如果你連自己的根基都說不好,你又能用什麼來學習呢?剛開始學英文時,是用中文作注記,了解那些英文單字的意義的吧?有誰不是如此?當然,你如果說,你是從小就看英文卡通長大的,你或許不需要用中文作筆記(我認為,在學習語言時,他我的辨知很重要,這個很需要圖像或親人來教導分別,自修或者單聽聲音在這方面是有困難的),可是在台灣的一般人很少會能夠提供全天候的英文/外語真人全聲道放送。在203頁的最後,作者說:台灣的孩子,您最想說甚什麼話?最想學甚麼語文?儘管去吧。我覺得很好笑…現在的小孩,在『能』決定自己想學什麼話之前,不就被長輩們逼著去學英文了嗎?雖說英文確實很重要,只是這恐怕不是學齡兒童所能決定想說/想學的…至於學齡前的小孩子,最想學,最想說的,不就是父母的語言嗎?

  作者對用英文寫作的作家得到諾貝爾獎似乎多有推崇,我不是說諾貝爾獎不公平,只是諾貝爾文學獎是個以英語文學作品為主要頒發對象的獎項,有得獎代表在英語世界有一定的讀者與想法,沒得獎,也不代表那些文學作品不值得推崇,就像川端康成和高行健,如果,沒有功力深厚的譯者將他們的作品譯為流暢的英語文章,你能期待諾貝爾文學獎評審委員通曉世界語言文化嗎?但是,這並不影響這二位作者本身對文學的領悟以及下筆的功力啊!更何況,諾貝爾獎只頒給還活著的人哩~~~

2007年11月26日 星期一

驚歎愛爾蘭_part3

  ......
  <克倫威爾的組咒>的第一段這樣結束:
  一個老乞丐在他的驕傲中流浪
  他的祖先伺候過他們的祖先  在耶穌受難之前
  ......
  
  一無所有的乞丐,還以古早古早的祖先,當過權貴的奴僕為榮,驕傲度日。這是葉慈描述的愛爾蘭人。保守、無知、追隨權威和權勢。(台灣人中,如我,如你,是否有相類似的行為呢?思考ing)

  ......
  睦鄰的舉止和閒談已逝
  沒有好的抱怨  叫嚷都是為了錢
  人人必須騎在鄰居的身上
  我們和繆思都是沒有價值的名堂
  ......
  
  繆思是希臘神話中司文藝、音樂、和藝術的女神。愛爾蘭人心毀棄,成為追逐金錢和權利的動物。(台灣人的我們,是否也是如此呢?我們拼經濟的目的是在追求最基礎的溫飽?還是更高的物質享受呢?我們只存動物生存的獸性嗎?)

  ......
  
  這首詩,葉慈用這最後的兩行做結束:
  
  .......
  出去走在馬和狗之間 我才能專注
  牠們瞭解我說的事
  ......

  葉慈隱諷愛爾蘭人連狗馬都不如。狗馬都會和睦相處。
  Catherine說:這首詩可列入國中的國文或英文教科書。( totally agree...)

The Curse of Cromwell

The Curse Of Cromwell Analysis


William Butler Yeats (pronounced /ˈjeɪts/; 13 June 186528 January 1939) was an Irish poet and dramatist, and one of the foremost figures of 20th-century literature.

You ask what - I have found, and far and wide I go:
Nothing but Cromwell's house and Cromwell's murderous crew,
The lovers and the dancers are beaten into the clay,
And the tall men and the swordsmen and the horsemen, where are they?
And there is an old beggar wandering in his pride - -
His fathers served their fathers before Christ was crucified.
O what of that, O what of that,
What is there left to say?

All neighbourly content and easy talk are gone,
But there's no good complaining, for money's rant is on.
He that's mounting up must on his neighbour mount,
And we and all the Muses are things of no account.
They have schooling of their own, but I pass their schooling by,
What can they know that we know that know the time to die?
O what of that, O what of that,
What is there left to say?

But there's another knowledge that my heart destroys,
As the fox in the old fable destroyed the Spartan boy's
Because it proves that things both can and cannot be;
That the swordsmen and the ladies can still keep company,
Can pay the poet for a verse and hear the fiddle sound,
That I am still their setvant though all are underground.
O what of that, O what of that,
What is there left to say?

I came on a great house in the middle of the night,
Its open lighted doorway and its windows all alight,
And all my friends were there and made me welcome too;
But I woke in an old ruin that the winds howled through;
And when I pay attention I must out and walk
Among the dogs and horses that understand my talk.
O what of that, O what of that,
What is there left to say?

嘉言欣賞

......人類的目標必然是抵抗自我的殘暴,認清責任的角色,保持本性中較高層級的那個部分的至高無上......

......相信生命是偉大而高貴的召喚,我們盡可能不要蒙混進行沒有價值或低級的事,而是要從事高尚又能振奮人心的事......

William Ewart Gladstone (29 December 180919 May 1898) was a British Liberal Party statesman and Prime Minister (1868–74, 1880–85, 1886 and 1892–94).

「讓全球都知道……我們不要因為恐懼而談判,而是絕不恐懼談判。……所有的這些宣言,不是一百天,一千天有效,更不是只有甘迺迪政府才有效。而是只要美國存在地球上一天,就絕不改變。現在就開始吧。所以,美國同胞們,不要問國家為你做甚麼,要問你為國家做甚麼。

John Fitzgerald Kennedy (May 29, 1917November 22, 1963), was the thirty-fifth President of the United States, serving from 1961 until his assassination in 1963.

......第一代勿忘愛爾蘭。第二代希望下一代,以做個美國人為榮。人類的血液就是如此自然交融。......(我想送給自認外省人的台灣人,可不可以稍微考慮一下類似的想法呢?第一代勿忘中國,第二代希望下一代,以做個台灣人為榮…)

......美麗只在皮膚表面,醜陋卻深入骨裡。......

......不要跟笨蛋爭論,人們分辨不出你們有甚麼不同......

......朋友來來去去,但是敵人會累積。......

驚歎愛爾蘭_part 2

......歐康諾一生堅持的體制內抗爭路線,給愛爾蘭帶來最實質的獲益。他徹底奉行非暴力的抗爭原則,在暴力充斥著愛爾蘭的二十世紀,越形引人追思......

......溫和路線每每殞落於內鬥,並非激進優於溫和,而是天地因果。因為,壓迫總是種下激進的種籽,開出罌粟般鮮豔的花朵。壓迫者和被壓迫者將一起共嚐毒果。......

  相似於台灣日本統治時期,初期的台灣文化協會以及後來的台灣民眾黨,都是走體制內改革,但也都是被激進的另一個派系所鬥爭,這不能不令人同意『溫和路線每每殞落於內鬥』這個說法,可是後面的那句「並非激進優於溫和,而是天地因果」就很奇怪…這跟天地因果有什麼關係?不解。

  是的,『壓迫總是種下激進的種籽』,可是開出的花朵不一定就是作者所說的罌粟…法國貴族的壓迫,導至人民的反抗,造成了「法國大革命」以及之後一段時間的混亂,對法國來說,可以說是罌粟嗎?西方國家對日本幕府的施壓,造成了一連串的政治混亂,最後產生了「明治維新」的勵精圖治,使得日本成為近代世界史中,唯一的亞洲列強。不論是溫和或激進的路線,各有優劣,欣賞一種不代表要貶底另一種;溫和的路線,如能不因「內鬥」而失敗,就大多數的民眾來說,看起是比較好的,畢竟,這種路線的影響是漸進的,不會一下子就天翻地覆,一下子就有太多的新東西要去瞭解、去適應,可是就如同假設的一般--不因「內鬥」而失敗--也只是假設罷了…

  激烈的手段會發生的原因,通常是因為人民忍無可忍,在中國的歷史上尤其如此,哪一個朝代的消逝不是因為人民/百姓無法生存而被起而推翻的呢?當然,清朝或許不算(因為他算是外族入侵,不過這個「外族」在現在的中國,應該也算是被漢民族同化成中國人了吧?),但是大致上皆是如此,那,作者能說,在推翻前朝之後所建立的王朝初期是罌粟嗎?恐怕不論是當代,或者是現代的研究人員都不會做此結論吧…?

......巴涅爾開創愛爾蘭人的強力國會抗爭模式。只要愛爾蘭議題不受理會,巴涅爾就發動沒完沒了的議事杯葛。他精研議事規則,有一次會議,因而開超過45小時。在英格蘭人心目中,愛爾蘭人文化拙劣,鄉巴佬而已。巴涅爾卻深深撞擊著英格蘭人的民族優越感。愛爾蘭人玩得起現代化的議會政治。玩得讓英格蘭貴族暴跳如雷,驚心怵目。......

  上段文句如果換成當市議員或者立法委員的陳水扁先生的話,也有相當的一致性,唯一的不同是,陳水扁沒巴涅爾帥…哈哈~~至於英格蘭和愛爾蘭用台灣的名詞代換的話,中國國民黨和黨外,對我來說,是相當的雷同的……

2007年11月20日 星期二

人類的主人_有意思的文句

人只能透過身體力行克服困難,才能了解自己。沈浸在閱讀二手文獻不能取代經驗,閱讀別人的經驗也不能知道自己的靈魂。

每個民族與階級都有它獨特的精神分裂症。只有透過真實的、犯難的行動,他才能了解到自己的生命意義。

只有在集體的理想與責任感在公共事務中浮現的時刻,人們才能更清楚掌握何為直實,何為虛假。

一名對英國知之甚詳的孟加拉名學就這麼說:「用舌頭舔英國人的皮靴沒有用。」「英國人就是怕衝突怕打仗……滲透到行政系統裡去,並不能撼動英國人。」

驚歎愛爾蘭_part 1

...歷史的寫法本來就是百百種,台灣還有人在寫「國父」。也有人儼然自居台灣的救世主,愛台灣就要支持他們,不支持他們就是不愛台灣。聽起來很恐怖。天啊,二十一世紀的台灣怎麼還有法西斯...--驚歎愛爾蘭

  確實,如果用愛台灣的名義就要支持某個政黨,該政黨真的還滿『自以為是』的…但是,為什麼另一個政黨不用呢?

  如果說愛台灣就應該要支持某個政黨,那麼,所有的政黨都可以說自己愛台灣啊?愛台灣又不是什麼專利!只有某人某黨可以愛!而且只要說愛台灣就可以有人支持的話,政黨要的不也就是人民的支持嗎?只要說『愛台灣』就可以讓所有的政黨至少站在相同的立足點,不是嗎?
  
  再說到『法西斯』,根據維奇百科的解釋是:一種獨裁主義的政治運動;所謂極權獨裁,係指一人或少數人或一個集團獨攬政治權力的獨裁統治,並且由國家干涉和包辦所有政治、經濟、社會等事務乃至一切生活方式。此種政權不但不允許人民參與國事,而且更苛求人民的一切都在國家的支配、影響、組織下。
  
  我不知道作者對『法西斯』主義的瞭解是什麼,但是單從這些『法西斯』主義的說明來看,台灣目前的政黨(不論哪一黨)有達到被說法西斯的地步嗎?(當然,如果說的是解嚴前以及在野前的中國國民黨政府是『法西斯』的話,我想應該也沒有多少人會反對吧?畢竟很符合前段的解釋…)法西斯是一種全面的現象,不是單一的宣稱吧!

...台灣「政權」的和平轉移是1996年。從「蔣家政權」回歸憲政常軌,還政於民。2000年只是一件微不足道的小事,換「政府」而已。民主國家換政府是稀鬆平常的事。...--驚歎愛爾蘭

  對作者來說,1996年的政權是由蔣家政權回歸到憲政常軌,可是我想說,在1996年前,李登輝先生已經做了8年的總統了,而這8年除了因為蔣經國先生的逝世而由副總統代理總統的前幾年之外,之後的時間,也是由國民大會這個機構間接的選舉出來的(依據當時的憲法,總統選舉是經由國民大會來舉行的間接選舉制,雖然就我現在的看法,覺得那個選舉根本就是在玩表面功夫,做做樣子罷了…),以作者來看,在1990年「蔣家政權」就已經下台,而由李登輝先生接任中華民國總統的職務,這是符合作者所說的憲政常軌的,所以就作者而言,「政權」的和平轉移應該是1990年而不是1996年!就我個人的認知,1990年的台灣應該是沒有發生什麼戰爭事故的喔!1996年有什麼了不起的原因可以提起的話,也不過就是因為人民從該年起可以直接選舉總統,而不是還要經過國民大會罷了。

  不過,我一點也不覺得不論是1990或1996年的選舉算是什麼『政權轉移』!還不是由中國國民黨(前任總統/體系)到中國國民黨(當任總統/體系)的手裏!『政權』指的是代表政府行事的『權力/利』,前後都在中國國民黨手裏的話,算什麼轉移?!2000年由中國國民黨手中接下『政權』的民進黨,才有真正『轉移』的意義!而且什麼叫『換政府』!?這個政府始終都是(占台灣便宜的)『中華民國政府』在以(占台灣便宜的)『中華民國憲法』為基礎之下統治著台灣這塊土地及其上的人民,就連民進黨的總統也是中華民國的總統,承繼了先前的官僚體系,所以,換了什麼政府?!這種說法,簡直莫名其妙(對我來說)!

...愛爾蘭的歷史悲慘不堪,美麗的文學卻成為後代的資產。愛爾蘭最值得台灣人感受的,恐怕不是在錢的世界裡。...--驚歎愛爾蘭

  I cannot agree this statement any more. 人之所以為人,除了物質之外,最重要的不就是思想?文學,或者說哲學思想是民族或國族的根本;就如作者所言,沒有哲學,只有理念,理念最終也只是幻夢;但是文學/哲學的根本,不一定得外求,我們台灣有嗎?沒有嗎?是沒有還是是我們不知道?

2007年11月6日 星期二

王者再臨(魔戒)影片的部分台詞

  一直以來,都很喜歡魔戒三部曲,可惜,只有第三部看的時候有抄寫下很有感覺的台詞…之後,有機會(哪天想看的時候)再來記錄另外二部曲喜歡的台詞吧…

> I offer you my service.

> Now is the hour.
   Riders of Rohan, oaths you have taken.
  Now, fulfill them all.
   To Lord and land!

> You know as little of war as that hobbit.
  When the fear takes him and the blood and
   the screams and the horror of battle take hole.
  Do you think he would stand and fight?

> War is the province of Men, Eowyn.

> Anduril, the flame of the West,
  forged from the shards of Narsil.

> From the ashes a fire shall be woken
  A light from the shadow shall spring
  Renewed shall be bladed that was broken
  The crownless again shall be king.

> The blade that was broken shall return to Minas Tirith

> Become who you were born to be.

> It is but a shadow and a thought that you love.

> Who shall call them from the grey twilight?
   the forgotten people
  The heir of him to whom the oath they swore
   From the north shall he come
   Need shall drive him
   He shall pass the door to the paths of the Dead.

> We must ride light and swift.

> One who will have your allegiance.

> With a sign, you turn away
   with a deepening heart.
  No more words to say
   You will find
  that the world has changed
   Forever
  And the trees are now
   Turning from green to gold
  And the sun is now fading
   I wish I could hold you
    closer

Why we want to become part of UN

Somali pirates free Taiwan boat
Concern over Philippine mutineers

if we can't be part of UN, we can't sue these unfair events in the court of UN.
what can our people do when they met the condition?
justice seems so far to reach.